欢迎访问《中国实验方剂学杂志》编辑部网站!
关于中药名词翻译的几个常见问题
DOI:
作者:
作者单位:

作者简介:

通讯作者:

中图分类号:

基金项目:


The Discussion about the Confusions Occurring in the Translations of Traditional Medicine Material Names
Author:
Affiliation:

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
  • |
  • 文章评论
    摘要:

    文章就中药名词翻译成英文过程中常见的药材来源拉丁名称应用混乱,英文词义表达不确切,汉语拼音的直译不科学性等一些问题进行了探讨,并提出作者建议。

    Abstract:

    This article discusses the confused situations when the traditional Chinese medicine material names are translated from Chinese into English, the wrong applications of the original Latin names, the inaccurate expressions of English words, the unscientific translations of Pinyin names.

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

程 明.关于中药名词翻译的几个常见问题[J].中国实验方剂学杂志,2010,16(2):137~139

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
  • HTML阅读次数:
  • 引用次数:
历史
  • 收稿日期:2009-10-10
  • 最后修改日期:
  • 录用日期:
  • 在线发布日期:
  • 出版日期:

地址:北京东直门内南小街16号

邮编:100700

电话:010-84076882

E-mail:syfjx_2010@188.com

中国实验方剂学杂志 ® 2024 版权所有

技术支持:北京勤云科技发展有限公司